New York, Bonus Track



New York

Day 1

Walk along the Hudson river / Promenade le long de l'Hudson



Day 2

Coney Island

Baywatch Coney Island / Alerte à Coney Island

Little Odessa

Not far from Mermaid Avenue / Pas loin de l'avenue de la sirène



Tatiana's restaurant - needless to say it's Russian / Le restaurant Tatiana - pas besoin de préciser que c'est un resto russe


Herrings + vodka + vareniki / Harengs + vodka + vareniki


Still Little Odessa, not in Israel / Toujours à Little Odessa, pas en Israël

Truck obsession / Obsession pour les camions



Not Little Odessa anymore, but apparently still Jewish: near Green-Wood cemetery / On n'est plus à Little Odessa, mais en revanche, on dirait qu'on est toujours dans un quartier juif: près du cimetière de Green-Wood 





Red Hook










Sylvia rushing towards the cocktails / Le cheval sent l'écurie, Sylvia arrivant au bar à cocktails



Back to Manhattan / De retour à Manhattan

Chinatown - we were looking for a black sesame ice cream / on cherchait une glace au sésame noir



Day 3

Central Park, Jacqueline Kennedy Reservoir


Whitney Museum 

In a gallery showing Soulages' paintings / Dans une galerie qui exposait des peintures de Soulages

Dog obsession #1

Dog Obsession #2

Woody Allen pilgrimage, not sure the wild boar was already there when Manhattan was shot / Pèlerinage en l'honneur de Woody Allen, je doute que le sanglier ait déjà été là quand Manhattan a été tourné.


En route pour Roosevelt Island



And from Roosevelt Island to Queens

Bohemian Hall Beer Garden, apparently the oldest in New York / Le plus vieux biergarten de New York au Hall de la Bohème

Vaclav Havel, as well as Sylvia, paid a visit / Havel y est venu, ainsi que Sylvia


Day 4



Harlem



The Cloisters
My favourite picks from the Cloisters / Mon best-off du musée des Cloisters

A German palmesel (i.e. a palm donkey), used in Palm Sunday processions before the Reformation / Un Palmesel (un âne des Rameaux) allemand, utilisé dans les processions du dimanche des Rameaux avant la Réformation


A wonderful 12th-century camel from Spain / Un magnifique dromadaire du XIIe siècle venant d'Espagne

Christ Child with an Apple and Sylvia / Le petit jésus avec une pomme et Sylvia

Somewhere in the Bronx / Quelque part dans le Bronx 

City Island

City Island cemetery / Le cimetière de City Island

Uncle Sam checking the Virgin Mary out? / L'oncle Sam serait-il en train de mater la vierge? 

Sylvia at home


In City Island, they like punchy slogans / A City Island, on aime les slogans incisifs

Unfortunately, the cocktails didn't live up to the slogan / Malheureusement les cocktails n'étaient pas à la hauteur du slogan

Sylvia and her seagull friends / Sylvia et ses amies les mouettes


Couldn't help it.../ Je ne pouvais pas résister





Astoria, the Istria Information Centre and Sport Club, established in 1959. A slightly odd place but Istrian food was great! / Le centre d'information et club sportif istrien à Astoria, établis en 1959. L'endroit est un peu décalé, mais les plats istriens étaient excellents !




Day 5
Brooklyn 



Fort Greene Park




I wish there was a Toussaint l'Ouverture Boulevard in Paris ! / Ca serait bien qu'il y ait un boulevard Toussaint l'Ouverture à Paris !

Crown Heights






Scene from the bus / Vu depuis le bus

In a Polish pastry shop in Greenpoint. Maria Walewska made the cake / Dans une patisserie polonaise du quartier de Greenpoint. Maria Walewska a fait le gâteau. 

Selfie with one of the 9 pictures of the (one and only) pope that decorate the walls of the Polish café / Selfie (ou égoportrait comme diraient nos amis les Québécois) avec une des 9 images du (seul et unique) pape qui décorent les murs du café polonais. 

Williamsburg



Day 6

Sylvia's flat / L'appart de Sylvia

Day 7

The Garden of Stones, Museum of Jewish Heritage / Le jardin des pierres, musée de l'héritage juif

Day 8

Greenwich village



View from the High Line / Vue depuis la High Line (l'équivalent newyorkais de la coulée verte) 




Day 9

New York public library / la bibliothèque publique de New York




I love the seats outside the library / Mieux que les chaises du Luxembourg: les chaises devant la bibliothèque publique de New York
Union Square. I'm not sure what these guys were up to / Union Square. Je ne suis pas tout à fait sûre de ce que ces mecs fabriquaient




Along the Hudson again / De nouveau sur les bords de l'Hudson


Day 10





On the Staten Island ferry / Sur le ferry pour Staten Island







Staten Island

Chinese scholar's garden / Le jardin du savant chinois










Back to Greenwich village / De retour à Greenwich village